投稿

検索キーワード「ギムレット カクテル言葉」に一致する投稿を表示しています

√99以上 ギムレットには早すぎる 原文 231099-ギムレットには早すぎる 原文

イメージ
原文は「If I wasn't hard, I wouldn't be alive If I couldn't ever be gentle, I wouldn't deserve to be alive」 作中のヒロインから、「あなたの様に強い(hard)人が、どうしてそんなに優しく(gentle)なれるの?」と問われて。 清水俊二訳は「しっかりしていなかったら、生きていられチャンドラーの「長いお別れ」なんか村上春樹が07年に訳すまで、50年間、実質清水俊二訳しかなかったんだぜ。「ギムレットには早すぎる」(原文 I suppose it's a bit too early for a gimlet,)。かっこいいぜ。ギムレットというと、「ギムレットには早すぎる」という名台詞を思い起こされる方もいるのではないでしょうか? これはレイモンド・チャンドラーのハードボイルド小説「長いお別れ」のなかにでてくる台詞で、英語の原文は「I suppose it's a bit too early for チャンドラー ロング グッドバイ 読了 Year In Year Out 魚花日記 ギムレットには早すぎる 原文